Catégorie : Sciences Po / IEP Concours commun

  • 20 mots pour comprendre un article sur le blocage du détroit d’Ormuz

    20 mots pour comprendre un article sur le blocage du détroit d’Ormuz

    Pour un candidat qui prépare l’épreuve orale d’anglais au concours d’attaché territorial ou le concours commun des IEP, le blocage du détroit d’Ormuz est un sujet d’actualité incontournable. Voici vingt mots de vocabulaire indispensables pour comprendre un article sur ce sujet et pour en parler avec précision.

    Dimension géopolitique et militaire

    strait — détroit. « The Strait of Hormuz is one of the world’s most strategically sensitive waterways. »

    blockade — blocus. « The US navy imposed a naval blockade on Iranian ports. »

    chokepoint — point d’étranglement, verrou stratégique. « Hormuz is the world’s most critical energy chokepoint. »

    to escalate — escalader, s’intensifier. « The conflict escalated rapidly after the Iranian response. »

    ceasefire — cessez-le-feu. « A ten-day ceasefire was announced but its durability remains uncertain. »

    retaliation — représailles. « Iran’s closure of the strait was widely seen as an act of retaliation. »

    talks — pourparlers, négociations. « Diplomatic talks resumed in Islamabad but failed to produce a lasting agreement. »

    Dimension énergétique et économique

    crude oil — pétrole brut. « Crude oil prices surged above $126 a barrel at the height of the crisis. »

    liquefied natural gas (LNG) — gaz naturel liquéfié (GNL). « Significant volumes of LNG were disrupted by the closure. »

    tanker — pétrolier (navire). « More than 150 tankers anchored outside the strait to avoid the risk. »

    supply chain — chaîne d’approvisionnement. « The blockade sent shockwaves through global supply chains. »

    shortage — pénurie. « Governments warned of potential fuel shortages if the closure persisted. »

    to divert — dérouter, réorienter. « Saudi Arabia diverted oil exports through overland pipelines to bypass the strait. »

    pipeline — oléoduc, gazoduc. « Alternative pipelines lack the capacity to offset the disruption. »

    Dimension environnementale

    oil spill — marée noire. « Fears of an oil spill grew as tankers came under attack in the strait. »

    maritime pollution — pollution maritime. « Any prolonged conflict risks causing severe maritime pollution in the Gulf. »

    carbon emissions — émissions de carbone. « Longer shipping routes significantly increase carbon emissions per voyage. »

    Dimension pratique et impact sur le quotidien

    unleaded — sans plomb (essence). « Unleaded petrol prices at the pump jumped by 20% within days of the closure. »

    freight rates — taux de fret. « Freight rates soared as shipping companies suspended operations in the area. »

    rerouting — déroutement. « The rerouting of vessels around the Cape of Good Hope added weeks to delivery times. »

    commodity — matière première. « The crisis highlighted how vulnerable global commodity markets are to geopolitical shocks. »

    Ces vingt mots couvrent l’essentiel de ce que vous rencontrerez dans un article sur la crise d’Ormuz. Les reconnaître à la lecture, c’est comprendre la logique d’un texte avant même d’en saisir tous les détails. Les réutiliser à l’oral, c’est envoyer un signal immédiat de maîtrise linguistique au jury. C’est précisément ce que valorise l’épreuve orale d’anglais au concours d’attaché territorial : la capacité à s’exprimer avec aisance et précision sur des sujets de fond, même sous pression.

  • Up : préfixe, phrasal verbs et expressions utiles

    Up : préfixe, phrasal verbs et expressions utiles

    Lorsque vous prenez connaissance d’un texte, par exemple à l’occasion de l’épreuve orale d’anglais au concours d’attaché territorial, la maîtrise du mot up est essentielle. Omniprésent en anglais, up fonctionne à deux niveaux : comme préfixe intégré dans d’autres mots et comme particule dans les phrasal verbs du quotidien. Comprendre sa logique, c’est déchiffrer des dizaines de mots sans les avoir nécessairement appris un par un.

    Ce que up signifie

    Up exprime fondamentalement l’idée de mouvement vers le haut, mais c’est là son sens le plus étroit. En anglais moderne, up couvre un spectre bien plus large :

    • Mouvement / direction → ce qui monte, ce qui s’élève.
    • Achèvement → une action menée à son terme, dans sa totalité.
    • Intensité / activation → le renforcement d’un état, le passage à un niveau supérieur.
    • Amélioration / modernisation → une progression qualitative vers quelque chose de plus performant, de plus complet.

    C’est cette dernière dimension qui domine dans les textes économiques, technologiques et institutionnels que vous rencontrerez en concours.

    Up comme préfixe : les mots à connaître

    To upgrade — améliorer, moderniser, passer à un niveau supérieur. « The government pledged to upgrade the country’s infrastructure. »

    An update — une mise à jour, une actualisation. « The report provides an update on immigration figures. » 

    To upskill — développer ses compétences, monter en qualification. « Workers need to upskill quickly to adapt to automation. » 

    An upturn — une reprise, un redressement. « Analysts are cautiously predicting an upturn in the second half of the year. »À distinguer de upswing — une phase ascendante plus marquée, souvent plus conjoncturelle : « Sales are on the upswing. »

    An uplift — une hausse, mais aussi un élan, une impulsion positive. « The reforms gave the economy a significant uplift. »

    An upsurge — une montée en puissance, une recrudescence. « There has been an upsurge in populist movements across Europe. » Très fréquent dans les analyses politiques et sociales.

    An uprising — un soulèvement, une insurrection. « The uprising was swiftly suppressed by the military. » 

    Uphold — maintenir, défendre, confirmer une décision. « The court upheld the ruling. » 

    Upcoming — prochain, à venir. « The upcoming election is expected to reshape the political landscape. » 

    Upscale — haut de gamme ; valoriser vers le haut de gamme. « The brand repositioned itself as an upscale retailer. »

    Up dans les phrasal verbs : les combinaisons essentielles

    C’est dans les phrasal verbs que up révèle toute sa complexité. Il modifie profondément le sens du verbe auquel il s’associe, souvent dans une direction métaphorique qu’il faut apprendre à reconnaître.

    To come up — surgir, être évoqué. « The issue of inequality came up repeatedly during the debate. » À distinguer de to come up with — trouver, proposer une solution : « She came up with a viable alternative. »

    To bring up — soulever un sujet, mais aussi élever un enfant. « The minister brought up the question of housing costs. »

    To step up — intensifier, renforcer, prendre ses responsabilités. « World leaders must step up their efforts on climate change. »

    To pick up — ramasser, mais aussi reprendre de la vigueur, progresser. « The economy began to pick up in the second quarter. » — « My English picked up quickly. » 

    To build up — développer progressivement, accumuler. « Pressure has been building up on the government to act. » 

    To draw up — rédiger, élaborer un document ou un plan. « A new treaty was drawn up after months of negotiations. »

    To set up — mettre en place, créer, installer. « They set up a task force to address the housing crisis. » 

    To make up — constituer, représenter ; mais aussi inventer ou compenser. « Women make up 40% of the workforce. » 

    To back up — soutenir, étayer ; mais aussi reculer ou sauvegarder. « These figures back up the government’s claims. »

    To give up — abandonner, renoncer. « The company gave up its expansion plans amid rising costs. » À ne pas confondre avec to give up on someone — perdre espoir en quelqu’un.

    To end up — finir par, se retrouver dans une situation. « Many graduates end up working outside their field. » 

    Les expressions à connaître

    Moins analytiques que les phrasal verbs, ces expressions sont d’une fréquence telle qu’elles méritent d’être connues immédiatement pour ne pas faire d’erreur dans la compréhension et la traduction du texte proposé à l’épreuve orale d’anglais au concours d’attaché territorial :

    • Hurry up — se dépêcher. 
    • Speak up — parler plus fort, s’exprimer. 
    • Cheer up — reprendre du moral. 
    • Time’s up — le temps est écoulé. 
    • Wake up — se réveiller, mais aussi prendre conscience d’une réalité : « It’s time for policymakers to wake up to this crisis. »

    Dans un texte de presse économique, politique ou technologique, up est omniprésent. Quelques constructions à repérer immédiatement : prices went up, the government stepped up its efforts, firms are upgrading their systems, workers must upskill, sales picked up, pressure is building up. 

    Si vous rencontrez un mot contenant up que vous ne connaissez pas, cherchez presque toujours l’idée de quelque chose de plus haut, plus fort, plus complet ou plus moderne.

  • I have worked vs I have been working

    I have worked vs I have been working

    À l’oral d’anglais au concours d’attaché territorial comme au concours commun des IEP, la maîtrise des temps verbaux est l’un des premiers éléments sur lesquels le jury évalue votre niveau. Parmi les erreurs les plus fréquentes chez les candidats figure la confusion entre le present perfect et le present perfect continuous. Ces deux formes relient le passé au présent, mais elles ne disent pas la même chose.

    Le present perfect : c’est le résultat qui compte

    Le present perfect (have/has + participe passé) met l’accent sur le résultat d’une action, sur ce qui s’est produit et non sur la durée ou le déroulement de cette action.

    On l’utilise dans trois situations principales :

    • quand une action passée a un impact visible sur le présent. « The government has introduced a new housing policy. » → Le gouvernement a introduit une nouvelle politique du logement.
    • quand on parle d’une expérience sans préciser quand elle a eu lieu. « Several European cities have experimented with four-day working weeks. » → Plusieurs villes européennes ont expérimenté la semaine de quatre jours.
    • quand une action vient de se terminer. « The council has just approved the budget. » → Le conseil vient d’approuver le budget.

    Le present perfect continuous : c’est le processus qui compte

    Le present perfect continuous (have/has been + verbe en -ing) met l’accent sur la durée, sur le fait qu’une action est en cours depuis un certain temps et souvent encore en train de se dérouler au moment où l’on parle.

    « Local authorities have been struggling to fund social care services for years. » → Les collectivités locales peinent à financer les services de protection sociale depuis des années. L’effort est continu, pas encore résolu.

    « The city has been investing heavily in public transport since 2020. » → La ville investit massivement dans les transports publics depuis 2020. L’investissement est en cours.

    « Inequality has been rising steadily over the past decade. » → Les inégalités augmentent régulièrement depuis dix ans. Le mouvement est continu et non conclu.

    La distinction en un coup d’œil

    La question à se poser est simple. Est-ce que je veux insister sur le résultat, sur ce qui est désormais accompli ? → Present perfect. Est-ce que je veux insister sur la durée, sur le fait que quelque chose est en cours ou a duré ? → Present perfect continuous.

    Comparez ces deux phrases sur le même sujet.

    « The city has reduced its carbon emissions by 30%. » → La ville a réduit ses émissions de carbone de 30 %. Le résultat atteint, l’action terminée.

    « The city has been working to reduce its carbon emissions for over a decade. » → La ville travaille depuis plus de dix ans à réduire ses émissions de carbone. Le processus est en cours, l’effort est continu.

    Deux signaux linguistiques utiles

    Certains marqueurs de temps s’associent naturellement à l’une ou l’autre forme.

    • avec le present perfectjustalreadyyeteverneverrecentlysince (point de départ), for (durée globale). « The report has already identified the main obstacles. »
    • avec le present perfect continuous — forsinceall dayall weeklatelyrecently quand l’action est encore en cours. « Tensions have been building since the announcement. » → Les tensions s’accumulent depuis l’annonce.

    À noter — for et since peuvent apparaître avec les deux formes, mais le sens change. Avec le present perfect, for exprime une durée globale — l’accent est mis sur le résultat ou l’état atteint. Avec le present perfect continuous, for insiste sur la continuité de l’action jusqu’au présent.

    Un point de vigilance : les verbes d’état

    Certains verbes ne s’utilisent pas à la forme continue — ce sont les stative verbs : knowbelieveunderstandcontainseemmean, entre autres. Avec ces verbes, même si l’on veut insister sur la durée, on utilise le present perfect simple.

    « The government has known about this problem for months. » — et non has been knowing. → Le gouvernement est au courant de ce problème depuis des mois.

    C’est une erreur fréquente à l’oral d’anglais au concours d’attaché territorial par exemple et l’éviter montre une maîtrise fine de la langue que les examinateurs remarquent immédiatement.

    Ce que ça change à l’oral du concours

    Dans un compte-rendu ou dans la discussion avec le jury, choisir entre ces deux formes n’est pas anodin. Dire the situation has deteriorated signifie que la détérioration est un fait accompli. Dire the situation has been deteriorating signifie qu’elle est en train de se dégrader, que le mouvement est encore en cours : une nuance importante quand on parle de politiques publiques, de crises sociales ou de transitions environnementales. Maîtriser cette distinction lors de l’épreuve orale d’anglais au concours d’attaché territorial, c’est gagner en précision et montrer au jury une véritable maîtrise de la langue.

  • Le préfixe « fore »

    Le préfixe « fore »

    Lorsque vous prenez connaissance d’un texte, que ce soit lors du concours commun des IEP / Sciences Po ou lors de l’épreuve orale au concours d’attaché territorial, il est important de bien observer la construction de certains mots pour en comprendre le sens.

    Ce que fore- signifie

    Fore- vient du vieil anglais et signifie avant  dans le temps ou dans l’espace. Il exprime l’idée de ce qui précède, ce qui anticipe, ce qui est placé en tête.

    La logique est simple :

    • Temps → fore- exprime l’anticipation, ce qui vient avant.
    • Espace → fore- désigne ce qui est devant, en tête.

    Les mots à connaître

    Dans le temps — anticiper, prévoir

    To foresee — prévoir, anticiper. « No one could foresee the scale of the crisis. » Un classique dans les textes sur la gestion des risques ou les crises économiques.

    A forecast — une prévision (météo, économique, démographique). « Economic forecasts remain cautious for the coming decade. » Omniprésent dans les extraits de presse économique.

    A foreword — une préface (littéralement : les mots qui viennent avant). « In her foreword, the author explains her methodology. »  À ne pas confondre avec forward (en avant, transférer). L’erreur est fréquente et coûteuse sur une copie ou lors d’un oral.

    Dans l’espace — ce qui est devant, en tête

    A forehead — le front (littéralement : l’avant de la tête) « He frowned, touching his forehead. » Le mot le plus concret pour mémoriser le sens spatial de fore-.

    The forefront — le premier rang, l’avant-garde. « This country is at the forefront of renewable energy research. » Expression très fréquente dans les textes sur l’innovation, la politique ou la science.

    The foreground — le premier plan « Inequality has moved to the foreground of public debate. » À ne pas confondre avec background — l’arrière-plan, le contexte.

    Autres exemples :

    To forewarn — avertir en avance « The population had been forewarned but chose to stay. » Utile dans les textes sur les catastrophes naturelles ou les conflits.

    Foremost — principal, le plus important. « First and foremost, we need to address the root causes. » Expression argumentative incontournable — à avoir en tête pour l’expression écrite comme orale.

    Foresight — la prévoyance, la clairvoyance. « The policy showed remarkable foresight. » Plus riche que foresee car c’est un nom abstrait, directement utilisable dans une analyse.

    To foretell — prédire (registre plus littéraire) « No one can foretell the consequences of such a decision. » Préférez foresee ou predict à l’écrit courant, mais foretell est précieux dans les textes littéraires ou les discours.

    A forerunner — un précurseur « This device was a forerunner of modern smartphones. » Idéal pour les textes historiques ou technologiques.

    Bien connaître le sens des principaux préfixes et suffixes en anglais permet de mieux comprendre des articles et de s’exprimer avec un vocabulaire plus riche.

  • 20 mots pour un comprendre un article sur des élections locales

    20 mots pour un comprendre un article sur des élections locales

    L’épreuve orale d’anglais au concours d’attaché territorial peut s’inspirer de l’actualité plus ou moins récente. L’article tiré au sort peut clairement porter sur les politiques publiques, la démocratie locale ou les élections municipales ou nationales. La difficulté n’est pas toujours grammaticale : elle est souvent lexicale. Certains mots reviennent de façon quasi systématique.

    1. ballot – Bulletin de vote, ou scrutin lui-même. « The ballot will take place next week. » → Le scrutin aura lieu la semaine prochaine.
    2. turnout – Taux de participation électorale. L’un des indicateurs clés dans tout article sur une élection. « Turnout reached just 35% in the local election. » → La participation électorale n’a atteint que 35 % lors du scrutin local.
    3. incumbent – Élu sortant, celui qui détient déjà le mandat. « The incumbent mayor is seeking re-election. » → Le maire sortant brigue un nouveau mandat.
    4. runoff – Second tour, ballottage. « The race will go to a runoff next Sunday. » → Le scrutin se jouera au second tour dimanche prochain.
    5. landslide – Victoire écrasante, très large. « She won in a landslide, taking over 60% of the vote. » → Elle a remporté une victoire écrasante avec plus de 60 % des voix.
    6. tight race – Scrutin serré, incertain jusqu’au dernier moment. « It is expected to be a tight race. » → Le scrutin s’annonce serré.
    7. to oust – Évincer, battre un sortant. « The opposition managed to oust the incumbent. » → L’opposition est parvenue à battre le sortant.
    8. to endorse – Soutenir officiellement un candidat, souvent par un parti ou une organisation. « The party endorsed a reformist candidate. » → Le parti a officiellement soutenu un candidat réformateur.
    9. grassroots – De terrain, ancré dans la base locale, souvent opposé aux appareils politiques. « A grassroots campaign helped him win the election. » → Une campagne de terrain lui a permis de remporter l’élection.
    10. swing voters – Électeurs indécis ou volatils, susceptibles de faire basculer le résultat. « Swing voters could decide the outcome. » → Les électeurs indécis pourraient décider du résultat.
    11. ward – Quartier électoral, subdivision d’une ville pour les élections locales. « The party gained two wards in the city centre. » → Le parti a remporté deux quartiers électoraux dans le centre-ville.
    12. council – Conseil municipal, organe délibérant local. « The city council approved the new policy. » → Le conseil municipal a approuvé la nouvelle politique.
    13. by-election – Élection partielle organisée en cours de mandat. « A by-election was held after the councillor resigned. » → Une élection partielle a été organisée après la démission du conseiller.
    14. mandate – Mandat, légitimité politique issue du vote. « The mayor claims a strong mandate to reform. » → Le maire revendique un mandat fort pour réformer.
    15. to secure a seat – Remporter un siège lors d’une élection. « The party secured several key seats. » → Le parti a remporté plusieurs sièges clés.
    16. constituency – Circonscription électorale. « The candidate focused on rural constituencies. » → Le candidat s’est concentré sur les circonscriptions rurales.
    17. to pledge – S’engager publiquement dans un programme, faire une promesse politique. « The candidate pledged to cut local taxes. » → Le candidat s’est engagé à diminuer les impôts locaux.
    18. to step down – Démissionner, souvent volontairement. « The mayor stepped down amid controversy. » → Le maire a démissionné dans un contexte de controverse.
    19. gerrymandering – Découpage électoral manipulé à des fins politiques. « Opponents accused the council of gerrymandering district boundaries.. » → Les opposants ont accusé le conseil municipal de manipuler le découpage des circonscriptions électorales.
    20. to concede – Reconnaître sa défaite après une élection. « The candidate conceded shortly after midnight. » → Le candidat a reconnu sa défaite peu après minuit.

    Ces vingt mots ne couvrent pas tout, mais ils couvrent l’essentiel. Il est important de les reconnaître dans un texte. Et à l’oral, les réutiliser dans un compte-rendu structuré ou au cours de la discussion avec le jury, c’est envoyer un signal aux examinateurs. C’est précisément ce que valorise l’épreuve orale d’anglais au concours d’attaché territorial : la capacité à s’exprimer avec une relative aisance et précision sur des sujets de fond.

  • to do vs to make

    to do vs to make

    À l’oral d’anglais du concours d’attaché territorial, les examinateurs évaluent non seulement votre capacité à comprendre un document et à argumenter, mais aussi la précision de votre expression. Parmi les erreurs les plus fréquentes chez les candidats figure la confusion entre les verbes to do et to make.

    Ces deux verbes se traduisent tous deux par « faire » en français, mais ils ne s’emploient pas dans les mêmes contextes. Voici comment éviter cette erreur le jour de votre oral d’anglais au concours d’attaché territorial.


    1. To do : effectuer une activité, une tâche ou un travail

    Le verbe to do s’utilise pour parler d’une activité, d’une tâche ou d’un travail. Dans le contexte de l’oral d’anglais du concours d’attaché territorial, il est fréquent de parler d’actions menées par une collectivité, de politiques publiques ou d’initiatives locales. Par exemple :

    The city council is doing a lot to improve public transport. Le conseil municipal fait beaucoup pour améliorer les transports publics.

    Local authorities must do more to protect the environment. Les collectivités locales doivent faire davantage pour protéger l’environnement.

    The municipality is doing a survey about residents’ needs. La municipalité réalise une enquête sur les besoins des habitants.

    On utilise également to do dans plusieurs expressions très fréquentes :

    do a research — do a study — do a project — do some work — do your job


    2. To make : créer, produire ou provoquer un résultat

    Le verbe to make renvoie à l’idée de créer quelque chose, produire un résultat ou provoquer un effet. À l’oral du concours d’anglais d’attaché territorial, ce verbe revient naturellement dès qu’il s’agit d’urbanisme, de politiques publiques ou de santé. Par exemple :

    The municipality made an important decision about the new housing project. La municipalité a pris une décision importante concernant le nouveau projet de logements.

    Local authorities must make long-term plans for sustainable development. Les collectivités doivent élaborer des plans à long terme pour le développement durable.

    The mayor wants to make the city more attractive for young families. Le maire veut rendre la ville plus attractive pour les jeunes familles.

    On retrouve to make dans de nombreuses expressions :

    make a decision — make a plan — make a proposal — make progress — make a difference — make a change


    3. Une astuce simple pour éviter la confusion

    Une règle simple peut vous aider.

    Utilisez plutôt to do quand vous parlez d’une activité ou d’un travail. Utilisez plutôt to make quand vous parlez d’un résultat, d’une décision ou d’un changement.

    Comparez :

    The city is doing a study on waste management. La ville réalise une étude sur la gestion des déchets.

    The city wants to make major changes in waste management. La ville veut apporter des changements importants dans la gestion des déchets.

    En intégrant cette distinction à votre préparation à l’oral d’anglais au concours d’attaché territorial, vous montrerez aux examinateurs une maîtrise précise de la langue et vous évitez une faute fréquente qu’ils vont entendre plusieurs fois.

  • 20 mots pour comprendre un article sur les politiques publiques

    20 mots pour comprendre un article sur les politiques publiques

    L’épreuve orale d’anglais au concours d’attaché territorial repose sur un document authentique extrait de la presse anglophone : un article sur les politiques sociales, l’environnement, la démocratie locale ou les services publics. La difficulté n’est pas toujours grammaticale : elle est souvent lexicale. Certains mots reviennent de façon quasi systématique.

    1. accountability – La responsabilité qu’ont les élus ou les institutions de rendre des comptes aux citoyens. « The new law aims to strengthen accountability in local government. » → La nouvelle loi vise à renforcer la responsabilité des élus locaux.

    2. affordable – Accessible financièrement, à un prix raisonnable. Très fréquent dans les articles sur le logement ou la santé.« The city struggles to provide affordable housing for low-income families. » → La ville peine à fournir des logements accessibles aux familles à faibles revenus.

    3. to allocate – Attribuer, affecter des ressources ou des fonds à un usage précis. « The government has allocated €2 billion to infrastructure projects. » → Le gouvernement a affecté 2 milliards d’euros à des projets d’infrastructure.

    4. austerity – Politique de rigueur budgétaire, réduction des dépenses publiques. « Years of austerity have weakened public services across the country. » → Des années d’austérité ont affaibli les services publics dans tout le pays.

    5. to curb – Freiner, limiter, contenir en parlant souvent d’une dépense, d’une émission, d’un phénomène jugé excessif. « New measures were introduced to curb carbon emissions. » → De nouvelles mesures ont été introduites pour limiter les émissions de carbone.

    6. cutback – Réduction, coupe budgétaire. Souvent au pluriel dans la presse. « Cutbacks in education funding have affected thousands of schools. » → Les coupes dans le financement de l’éducation ont touché des milliers d’écoles.

    7. to deploy – Déployer des ressources, du personnel, une technologie. Moins militaire qu’il n’y paraît en anglais courant. « The city deployed additional social workers in deprived areas. » → La ville a déployé des travailleurs sociaux supplémentaires dans les quartiers défavorisés.

    8. deprived – Défavorisé, démuni. Qualifie souvent un quartier, une population, une zone géographique. « Children from deprived backgrounds are less likely to attend university. » → Les enfants issus de milieux défavorisés ont moins de chances d’aller à l’université.

    9. to earmark – Réserver, flécher des fonds pour un usage spécifique. « Funds earmarked for renewable energy have been redirected. » → Les fonds fléchés pour les énergies renouvelables ont été réorientés.

    10. flagship – Phare, vitrine, qui qualifie le projet ou la mesure emblématique d’une politique. « The flagship housing programme has failed to meet its targets. » → Le programme immobilier phare n’a pas atteint ses objectifs.

    11. to implement – Mettre en œuvre, appliquer une loi, une réforme, une politique. « The new regulation will be implemented by the end of the year. » → La nouvelle réglementation sera mise en œuvre d’ici la fin de l’année.

    12. inequality – Inégalité sociale, économique, territoriale. L’un des mots les plus fréquents dans la presse anglophone de référence. « Rising inequality remains one of the biggest challenges facing Western democracies. » → La montée des inégalités reste l’un des plus grands défis des démocraties occidentales.

    13. to overhaul – Réformer en profondeur, remettre à plat un système existant. « The government plans to overhaul the social care system. » → Le gouvernement prévoit de réformer en profondeur le système de protection sociale.

    14. oversight – Contrôle, supervision — exercé par une instance sur une autre. « Independent oversight of the police force is essential in a democracy. » → Le contrôle indépendant des forces de police est essentiel dans une démocratie.

    15. to pledge – S’engager publiquement à faire quelque chose — une promesse politique, un engagement solennel. « World leaders pledged to reduce emissions by 50% before 2035. » → Les dirigeants mondiaux se sont engagés à réduire les émissions de 50 % avant 2035.

    16. resilience – Résilience, capacité à absorber un choc et à se relever. Omniprésent dans les articles sur le climat, la santé publique ou l’économie. « The pandemic exposed the lack of resilience in our healthcare systems. » → La pandémie a révélé le manque de résilience de nos systèmes de santé.

    17. stakeholder – Partie prenante, tout acteur concerné par une décision : élus, entreprises, associations, citoyens. « All stakeholders must be consulted before the reform is adopted. » → Toutes les parties prenantes doivent être consultées avant l’adoption de la réforme.

    18. sustainable – Durable, au sens environnemental mais aussi économique ou social. L’adjectif incontournable de la dernière décennie. « The city has adopted a sustainable development plan for the next twenty years. » → La ville a adopté un plan de développement durable pour les vingt prochaines années.

    19. to tackle – S’attaquer à, prendre en charge, un problème, une crise, une inégalité. Plus dynamique que to address.« Local authorities are struggling to tackle homelessness effectively. » → Les collectivités locales peinent à s’attaquer efficacement au problème du sans-abrisme.

    20. transparency – Transparence, dans la gestion publique, les appels d’offres, la prise de décision. « Citizens are demanding greater transparency from their elected officials. » → Les citoyens réclament davantage de transparence de la part de leurs élus.

    Ces vingt mots ne couvrent pas tout, mais ils couvrent l’essentiel. Les reconnaître dans un texte, c’est déjà comprendre la logique d’un article avant même d’en avoir saisi tous les détails. Et à l’oral, les réutiliser activement dans son compte-rendu ou dans la discussion avec le jury, c’est envoyer un signal clair de maîtrise linguistique. C’est précisément ce que valorise l’épreuve orale d’anglais au concours d’attaché territorial : non pas la perfection grammaticale, mais la capacité à s’exprimer avec avec relative aisance et précision sur des sujets de fond.

  • Quels articles lire pour préparer l’oral d’anglais au concours d’attaché territorial ?

    Quels articles lire pour préparer l’oral d’anglais au concours d’attaché territorial ?

    L’oral d’anglais au concours d’attaché territorial n’est pas un test de grammaire ni un simple exercice de traduction. Il s’agit d’une épreuve de compréhension et d’expression orale à partir d’un document authentique sur lequel le candidat doit démontrer sa capacité à comprendre, résumer et discuter un sujet en lien avec les politiques publiques, la société ou les enjeux contemporains. La lecture régulière de la presse anglophone est donc non seulement utile mais structurellement indispensable. Ce n’est pas une préparation parmi d’autres — c’est la préparation.

    Quelles sources privilégier pour préparer l’oral d’anglais au concours d’attaché territorial ?

    Pour préparer sérieusement l’oral d’anglais au concours d’attaché territorial, trois sources sont incontournables. The Guardian (guardian.com) est la plus accessible : son registre est courant, ses articles sont bien structurés, et sa couverture des politiques sociales, environnementales et urbaines correspond précisément aux thématiques du concours. BBC News(bbc.com/news) offre des articles courts, clairs et régulièrement mis à jour sur des sujets de politique nationale et internationale. Enfin, The Economist propose des analyses plus denses.

    Les thématiques récurrentes à l’oral d’anglais au concours d’attaché territorial

    Certains grands thèmes reviennent de façon quasi systématique dans les documents proposés à l’oral d’anglais au concours d’attaché territorial. Les politiques de transition écologique et d’adaptation au changement climatique figurent en bonne place. Les questions de cohésion sociale, d’inégalités territoriales et de services publics sont également très représentées. Les sujets liés à la transformation numérique des administrations, à l’intelligence artificielle dans le secteur public, ou encore à la démocratie locale et à la participation citoyenne constituent aussi un vivier régulier. Enfin, les membres du jury aiment aussi choisir des articles en lien avec des faits divers.

    Des rubriques spécifiques pour cibler sa lecture avant l’oral d’anglais au concours d’attaché territorial

    Plutôt que de lire au hasard, il est plus efficace pour préparer l’oral d’anglais au concours d’attaché territorial de cibler des rubriques précises. Dans The Guardian, les sections CitiesEnvironmentPublic Services et Society sont particulièrement pertinentes. The Guardian Cities publie régulièrement des enquêtes sur les politiques urbaines mondiales en lien avec les questions de mobilité, de logement ou d’inclusion. Dans BBC News, la rubrique UK Politics et la section Health fournissent des articles de niveau intermédiaire sur des politiques concrètes.

    Plusieurs articles proposés sur notre page Facebook permettent d’avoir une idée des supports proposés aux candidats à l’occasion de l’épreuve orale d’anglais au concours d’attaché territorial.